Technology is at the heart of everything we do on a daily basis. At the click of a button, we can have an encyclopedia, map, clock, calculator, or mailbox. Technology has in fact rewired our brains; we are no longer as capable of deeply engaging with long pieces of prose (Carr 2008). It is astounding that with the literal rewiring of the way we read, think, and learn, schools have still not caught up to the technological age. This has negative consequences for L2 learners, as many do not have much experience with computers, and they are barred from learning authentic, technology-based communication used in workplace settings. However, we can easily change outdated teaching methods to suit the technological era with adequate teacher training, Continue Reading →
(If you would like to publish a profile of or interview with a teacher, please contact the editor.)
A lot of the good things that have happened in Suma Balagopal’s life happened by chance. Becoming an ESL teacher was no exception. The marketing professional was working in the corporate world for many years but found that she missed meeting and interacting with people without a financial agenda. So when she immigrated to Canada, she wanted a career that married her love of working with people with her interest in English (she completed her Bachelor’s in English Language and Literature). She tried ESL “for fun” and found that it was a natural fit for her. Continue Reading →
Years ago, when I was a young university student living far from home, I signed up for a beginner’s Latin class. I remember my stomach knotting itself into a bag of pretzels while I waited for the course to start. At the time, I had certain beliefs about my learning abilities, (by “beliefs”, I mean “fears”).
A quick glance at my old report cards would show I was an average student in every subject save one: English. Combine that singular skill with an aptitude for daydreaming, a tendency to angst out over assignments, and a mild case of generalized anxiety—et voilà: a scholar-in-training is born.
Flashback sequence: I grew up in a home with a mother who thought it was unhealthy to read too much. Continue Reading →
Most second language teaching recommendations place a considerable emphasis on “naturalistic” procedures such as immersion within a second language environment. Immersion means exposing learners to the second language in many of their daily activities, including other educational activities ostensibly unrelated to learning the second language. While immersion may assist in learning a second language, anyone who has lived in an immigrant society cannot fail to have noticed the many adults who learn almost nothing of the second language despite years or even decades of immersion. Furthermore, within an academic environment, even if immersion assists in learning the second language, it is likely to be associated with a considerable decline in learning the associated academic subjects. Simple immersion is unlikely to be effective. Continue Reading →
Most people like to chat. It’s pleasant to talk to your family over breakfast, and at work, you might go to the coffee room or water cooler mainly because you hope to bump into someone and have a little chat. These observations are consistent with scientific findings: As far as we know, conversation exists in all cultures (Levinson & Torreira, 2015). It is the most common form of using language and it is, of course, where children acquire their language.
What are conversations? A defining feature is that they consist of turns. As Levinson et al. put it, speakers adhere to a “one-at-a-time” principle: Speaker A says something and then B, then A again, or perhaps C, Continue Reading →
Tough constructions are a special case of constructions where we find unusual relationships between the form of a sentence and its meaning. These include examples like John is tough to please. Although this might seem quite unremarkable to you, it’s actually been extensively discussed by linguists and others. To understand why, we may need to take a few steps back.
When children begin speaking in multi-word sentences in their native language, they typically start out by producing semantically simple messages: their words are nouns, verbs and adjectives, and the meanings of phrases are built up in a straightforward way by combining the meanings of adjacent words. For example, toddlers say things like Mommy go (mommy is the agent of going), Continue Reading →
Whenever I talk about Indigenization, I recognize that it’s often customary, in an Indigenous paradigm, to ‘situate’ myself in the work (Wilson, 2009)—I might talk about where I’m from, or my family, but I’ll give you the Coles Notes version. I’m originally from Newfoundland, traditional territory of the extinct Beothuk people. I grew up in Nova Scotia on the edge of a Mi’kmaq community; the Mi’kmaq are considered the founding people of Nova Scotia and are one of the signatory nations to the Peace and Friendship Treaties of that area. I’m living in Treaty 6 territory, which is a traditional gathering place for diverse Indigenous peoples; the Indigenous peoples of the Cree, Nakota Sioux, Dene, Blackfoot, Tsuu-t’ina, Iroquois, Ojibway, Continue Reading →
Since late 2015, the Kingston area has welcomed more than 100 privately sponsored refugees (PSRs), mostly from Syria and Eritrea. TESL Kingston has been involved in this community effort as a link between local ESL/LINC programs and a provider of professional development. In February 2016, TESL Kingston hosted a workshop on refugee mental health and its impact on education and settlement. As a follow-up in May 2017, the affiliate chapter presented a panel of local sponsors reflecting on the successes, surprises and challenges after a year of private refugee sponsorship.1
The three-member panel featured a representative of the Frontenac Refugee Support Group, a community sponsorship group which partnered with the First Baptist Church, and representatives from two groups under Anglican Diocese of Ontario Refugee Support (DOORS): The Sanctuary Project, Continue Reading →
Learning English as a Second Language comes with its usual predicaments and involves a lot of effort, systematic study, mentoring, and use of technology. It just adds another layer of complexity when a learner has vision impairment or any other learning difficulty or limitations. In Canada, it is not unusual that people with visual impairment are learning English in schools specially equipped for them where they are provided with a set of arrangements catering their needs. In most of the cases, the learners use braille and get help from specially trained instructors. But learning English in a mainstream program like English for Academic Purposes is not that common in public colleges where there is little or no special infrastructure for a blind student. Continue Reading →
As reported in a survey of Canadian ESL teachers’ pronunciation practices, many ESL students appear to have problems with suprasegmental pronunciation, which is commonly interpreted to include word stress, rhythm and intonation (Foote, Holtby, & Derwing, 2011). Word stress refers to the length, loudness and pitch of syllables within a word, relative to one another (e.g., Ca∙na∙da). Rhythm refers to which syllables in an utterance are more prominent (e.g., I’m co∙ming on Sun∙day.). Intonation refers to the pitch patterns in utterances. For instance, I’m coming on Sunday would normally have a rise-fall pitch on Sunday while are you coming on Sunday could have a rising pitch on on Sunday. Such problems can lead to communication difficulties (Hahn, 2004). Fortunately, Continue Reading →
Recently, my father’s telephone stopped working. Picture an old timey, push-button lifeless landline and one old timey, annoyed senior. Since my dad has no interest in techno-gadgets, the most cutting edge equipment he ever owned was somewhere on the Human Advancement Timeline between electric can opener and a lawnmower.
This necessitated a trip to Home Hardware where I asked the store clerk several head-scratchy questions about the replacement I was planning to purchase: “Will this work if I just plug it into the wall phone jack thingy?” and “Is there something special I have to do?”
“Noooo.” The young woman spoke slowly. “It’s just a regular phone.”
I nodded like I knew what she was saying. Continue Reading →
Learner-centred teaching (LCT) achieved best practice status in our field many years ago. Most of us have a sense of what LCT entails. We may characterize it as developing curriculum with the learners in mind; differentiating instruction to address learners’ varied proficiency levels, goals and interests; or simply providing more learner-talk than teacher-talk time. This article1 looks a little more deeply at LCT and some of the concepts underpinning its success in the 21st century English language classroom.
Marilyn Weimer (2012) defines LCT as follows:
Learner-centered teaching engages learners in the hard, messy work of learning.
It includes explicit skill instruction. It encourages learners to reflect on what, why and how they are learning. LCT also motivates students by giving them some control over learning processes. Continue Reading →